友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
魔刊电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

古希腊罗马神话-第6章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




“唉,我的叮怜的朋友们哟,”卡德摩斯叫着。“或者我替你们复仇, 或者我和你们死在一起!”说着就拾起一块大圆石向毒龙投去。这样巨大的 石块是会使岩壁都震颤的,但毒龙却一动也不动。它的黝黑的厚皮和坚硬的 鳞甲保护着它如同铁甲一样。现在卡德摩斯投掷他的标枪,这次结果比较好, 枪尖一直深入到怪物的脏腑。它为创痛所激怒,回过头来咬碎标枪,但枪头 却坚牢地刺在身上。它又挨了一剑,这使它更加暴怒,它张着巨口,毒颚里 喷吐着白沫。他如一支箭一样地冲来,但胸部却碰在树干上。卡德摩斯闪过 它的进攻,束紧身上的狮皮,用枪头刺到毒龙的口里,让它的毒牙在枪头上 消耗它的力量。这怪物口吐鲜血,染红了它周围的草地。但伤势不重,还能 躲避攻击。最后卡德摩斯一剑刺去,贯穿毒龙的脖颈,并刺入橡树,因此毒 龙被钉在树身上。橡树被压弯,并被龙尾鞭打得鸣咽起来。

卡德摩斯长久地凝视着这被杀死的毒龙。后来他移开视线向四方眺望。 他看见从天上下降的帕拉斯·雅典娜,命令他掀起泥土,播种巨龙的毒牙, 这是一个未来种族的种子。他听从女神的话,在地上挖一条长而宽的沟,种 下龙牙。即刻土地凸起,先露出枪尖,其次带着鸟毛的盔,其次两肩,胸脯, 四肢,最后一个全副武装的武士从泥土里站起来。同时在许多地方都发生同 样的情形。所以就在这腓尼基人的眼前,生长出一整队的武装的战士。

他十分惊愕,并准备着和新的敌人战争。但一个从泥土听生的人叫唤他: “不要动手反对我们!不要干涉我们兄弟之间的冲突!”他一面说,一面抽 出利剑杀翻身一个武士,同时自己又被别人的标枪掷中。而投射标枪的人也 同时受伤倒地,完结他的刚刚得到的生命。所以一整队人都在恶战中互相厮 杀,不久差不多全部都躺在地上,在死的痛楚中挣扎,而地母却在饮着她所 生的仅有着刹那生命的儿子们的血液。最后剩下的仅有五个人。其中的一人 后来被称为厄喀翁的,最先依照雅典娜的吩咐放下武器,建议和平。别的人 都跟随着他的榜样。

从腓尼基来的异乡人卡德摩斯就同泥土所生的五个战士建立了如阿波罗 所说的城市,并依从神的命令,叫它为忒拜城。

(楚图南 译)

珀耳修斯

一种神谕告诉阿耳戈斯国王阿克里西俄斯说他的孙子会将他逐出王位并 谋害他的生命。因此他将他的女儿达那厄和她与宙斯所生的儿子珀耳修斯都 装在一只箱子里投到大海里,宙斯引导着这只箱子穿过大风浪,最后,潮水 将它运送到塞里福斯岛。这岛是狄克堤斯和波吕得克忒斯两兄弟所统治的国 土。当狄克堤斯正在捕鱼,这只箱子浮出水面,他将它拖到岸上。他和他的 哥哥都热爱着达那厄和她的孩子。波吕得克忒斯娶她为妻并用心抚育宙斯的 儿子珀耳修斯。

当他长大成人,他的后父鼓舞他出去冒险,并从事一些可以使他得到荣 誉的探险。这青年是很愿意的。他们决定让他去寻访墨杜萨,割下她的可怕 的头,并将它带到塞里福斯的国王这里来。

珀耳修斯出发从事于他的探险,神祇引导他达到众怪之父福耳库斯所居 住的遥远的地方。在那里珀耳修斯遇到了福耳库斯的三个女儿:格赖埃。她 们一生下来就长着白发,且在她们之间只有一眼一牙,三个人轮流使用着。 珀耳修斯夺去她们的牙和眼。当她们要求退还她们的无价之宝时,他提出一 个条件:要她们告诉他到女仙那里去的道路。

这些女仙是会魔术的,有着几种可赞美的宝物:一双飞鞋,一只革囊, 一顶狗皮盔。无论谁佩戴它们,便可以飞到他所想去的地方,并可看见他所 想见的任何人而自己不会被人看见。福耳库斯的三个女儿告诉他到女仙们那 里去的路,所以他归还她们的牙和眼。到了女仙那里,珀耳修斯找到他所要 求的宝物。他将革囊挂在肩膀上,将飞鞋绑扎在脚上,将狗皮盔戴在头上。 赫耳墨斯并借给他青铜盾。他佩备着这些,飞到大海中福耳库斯的另外的三 个女儿——戈耳工们所居住的地方。只有名叫墨杜萨的第三个女儿是肉身, 所以珀耳修斯奉命来割取她的头颅。他发现戈耳工们都在熟睡。她们都没有 皮肤,却有着龙的鳞甲;没有头发,头上却盘缠着许多毒蛇。她们的牙如同 野猪的獠牙,她们的手全是金属的,并有着可以御风而行的金翅膀。珀耳修 斯知道任何人看见她们便会立刻变为石头,所以他背向这熟睡的人们站着, 只从发光的盾牌里看出她们的三个头的形象,并认出墨杜萨来。雅典娜指点 他怎样下手,所以他平安无事地割下了这个怪物的头。

但这事刚刚做完,一只飞马珀伽索斯立即从她的身体里跃出。随着又跃 出巨人克律萨俄耳。二者都是波塞冬的儿子。珀耳修斯将墨杜萨的头装在革 囊里,仍如来时一样,往回飞奔。但如今墨杜萨的两个姊姊醒了,从床上起 来。她们看见被杀死的妹妹的尸体,即刻飞到空中追逐凶犯。但女仙的狗皮 盔使珀耳修斯不会被人看见,所以她们看不见他。他在空中飞行时,大风吹 荡着他,使得他像浮云一样左右摇摆,也摇摆着他的革囊,所以墨杜萨的头 颅渗出的血液,滴落在利比亚沙漠的荒野,遂变成各种颜色的毒蛇。从此以 后,利比亚地方特多蝮蛇和毒虫之害。珀耳修斯仍然向西飞行,直达到阿特 拉斯国王的国土才停下来休息。

这国王有一个结着金果的小树林,派了一条巨龙在上空看守着。戈耳工 的征服者要求在这里住一夜,但得不到允许。阿特拉斯国王恐怕他的宝物被 偷,所以将他逐出宫殿。这使珀耳修斯很愤怒,他说:“因为你拒绝了我的 请求,我倒要送给你一件礼物呢!”于是他从革囊里取出墨杜萨的头颅,将 它向着那国王举起来,国王即刻变成了石头,或者说得更确切一点,他的巨 大身躯变成了一座山。他的须发变成广阔的森林。他的双肩,两手和骨头变 成山脊,他的头变成高入云层的山峰。现在珀耳修斯又将飞鞋绑在脚上,革 囊挂在身旁,狗皮盔戴在头上,飞腾到空中。

在他的旅途中,他来到刻南斯在执掌权力的埃塞俄比亚的海岸。这里他 看见一个女子被锁在突出于大海中的悬岩上。假使人是在空中飘拂着她的头 发,在眼中滴着她的眼泪,他会以为她是一尊大理石的雕像呢。他为她的美 丽所陶醉,几乎忘记扇动他的翅膀。“告诉我,”他请求她,“你这应以灿 烂的珠宝来装饰的美人,为什么被锁在这里呢?告诉我你的家乡。告诉我你 的名字。”

起初她沉默而羞涩,害怕同一个陌生人说话。假使她能移动,她一定会 用双手遮蒙着脸。但为了使这青年不要以为她有着必须隐瞒的罪过,所以最 后她回答说,“我是安德洛墨达,埃塞俄比亚的国王刻甫斯的女儿。我的母 亲向海洋的女仙,即涅柔斯的女儿们夸耀,说她比她们更美丽。这触怒了涅 柔斯的女儿们。她们的朋友海神,涌起一片洪流,泛滥大地。随着洪水,来 了一个逢物便吞的妖怪。神谕宣示:如果将我——国王的女儿掷给恶怪作食 品,这灾患就能避免。我的父亲被人民逼迫着要拯救他们,在悲痛中将我锁 在这悬岩上。”

她刚刚说完,波涛就哗的一声分开,从海洋深处出来一个妖怪,宽宽的 胸膛平铺在水面上。这女郎吓得尖声喊叫,她的父母也忙着走来,满怀着悲 痛,她的母亲感觉到这是由于她的过错,更加倍的痛苦。他们拥抱着他们的 女儿,但除了哭泣和悲痛以外还有什么法子呢。

于是珀耳修斯说:“要哭总是有时间的。但行动的机会却很快就消逝了! 我是珀耳修斯,宙斯和达那厄的儿子。神的翅膀使我能在空中飞行,墨杜萨 已死在我的宝剑下。假使这个女郎是自由的,并可以在许多人之中选择她的 配偶,我也并不是配不上她的。但像她现在这个样子,我却要向她求婚。并 愿意搭救她。”这时,欣幸的父母不仅把女儿许给他,并以他们自己的王国 作为她的妆奁。

当他们正在互相谈论,这妖怪却如扯满风帆的船舶一般地游了过来,距 离悬岩只有一投石的距离了。青年用脚一蹬腾空而起。妖怪看见他在海上的 影子,就飞速地向影子追逐,意识到有一个敌人要骗取它的猎获物。珀耳修 斯从天空俯冲下来,如同一只鹫鹰落在这妖怪的背上,并以杀戮墨杜萨的宝 剑刺入它的后背,直到只剩刀柄在外。他抽出刀子来,这有鳞甲的妖怪就跃 到空中,忽而潜入水底,并四向奔突,就好像被一群猎犬追逐着的野猪一样。 珀耳修斯一再向这怪物刺击,直到黑血从它的喉管喷涌而出。但他的翅膀濡 湿,他不敢再信靠他的水淋淋的羽毛。幸而他发现一根尖端还露在水面的帆 柱,他左手抓着它,支持住自己,右手持着宝剑,一次,两次,三次,四次 地刺杀着怪物的肚子。海浪将它的巨大尸体运走,不久它也就从海面消失了。 珀耳修斯跳到岸上,爬上悬岩,解开女郎的锁链。她怀着感谢和爱欢迎他。 他带她到她的正庆幸着得救的父母那里,金殿的宫门也大大地启开,来迎接 这个新郎。

但结婚的盛宴未终,正在极欢乐的时候,宫庭中突然充满扰攘。国王刻 甫斯的弟弟菲纽斯,过去曾向他的侄女安德洛墨达求过婚,只是在她遭到危 难的时候却舍弃了她。现在他带着一支武装队伍,来重申对于她的要求。他 挥舞着他的长矛闯入结婚的礼堂,并对珀耳修斯高声叫骂,以至于使他很吃 惊地听着。“我来找抢去我的未婚妻的贼人复仇!任你的翅膀,你的父亲宙 斯,都不能使你逃脱!”他一面说着,一面瞄准着矛头。

刻甫斯站起来,叫唤着他的兄弟:“你发疯了!”他说。“什么东西驱 使你干
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!