友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
魔刊电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

快乐王子童话集-第8章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




thorn。  〃press closer; little nightingale;〃 cried the tree; 〃or the

day will e before the rose is finished。〃

so the nightingale pressed closer against the thorn; and the thorn

touched her heart; and a fierce pang of pain shot through her。

bitter; bitter was the pain; and wilder and wilder grew her song;

for she sang of the love that is perfected by death; of the love

that dies not in the tomb。

and the marvellous rose became crimson; like the rose of the

eastern sky。  crimson was the girdle of petals; and crimson as a

ruby was the heart。

but the nightingales voice grew fainter; and her little wings

began to beat; and a film came over her eyes。  fainter and fainter

grew her song; and she felt something choking her in her throat。

then she gave one last burst of music。  the white moon heard it;

and she forgot the dawn; and lingered on in the sky。  the red rose

heard it; and it trembled all over with ecstasy; and opened its

petals to the cold morning air。  echo bore it to her purple cavern

in the hills; and woke the sleeping shepherds from their dreams。

it floated through the reeds of the river; and they carried its

message to the sea。

〃look; look!〃 cried the tree; 〃the rose is finished now〃; but the

nightingale made no answer; for she was lying dead in the long

grass; with the thorn in her heart。

and at noon the student opened his window and looked out。

〃why; what a wonderful piece of luck!〃 he cried; 〃here is a red

rose!  i have never seen any rose like it in all my life。  it is so

beautiful that i am sure it has a long latin name〃; and he leaned

down and plucked it。

then he put on his hat; and ran up to the professors house with

the rose in his hand。

the daughter of the professor was sitting in the doorway winding

blue silk on a reel; and her little dog was lying at her feet。

〃you said that you would dance with me if i brought you a red

rose;〃 cried the student。  〃here is the reddest rose in all the

world。  you will wear it to…night next your heart; and as we dance

together it will tell you how i love you。〃

but the girl frowned。

〃i am afraid it will not go with my dress;〃 she answered; 〃and;

besides; the chamberlains nephew has sent me some real jewels; and

everybody knows that jewels cost far more than flowers。〃

〃well; upon my word; you are very ungrateful;〃 said the student

angrily; and he threw the rose into the street; where it fell into

the gutter; and a cart…wheel went over it。

〃ungrateful!〃 said the girl。  〃i tell you what; you are very rude;

and; after all; who are you?  only a student。  why; i dont believe

you have even got silver buckles to your shoes as the chamberlains

nephew has〃; and she got up from her chair and went into the house。

〃what i a silly thing love is;〃 said the student as he walked away。

〃it is not half as useful as logic; for it does not prove anything;

and it is always telling one of things that are not going to

happen; and making one believe things that are not true。  in fact;

it is quite unpractical; and; as in this age to be practical is

everything; i shall go back to philosophy and study metaphysics。〃

so he returned to his room and pulled out a great dusty book; and

began to read。

 ..



自私的巨人

_生
自私的巨人

每天下午,孩子们放学后总喜欢到巨人的花园里去玩耍。

这是一个很可爱的大花园,长满了绿茸茸的青草,美丽的鲜花随处可见,多得像天上的

星星。草地上还长着十二棵桃树,一到春天就开放出粉扑扑的团团花朵,秋天里则结下累累

果实。栖息在树枝上鸟儿唱着欢乐的曲子,每当这时,嬉戏中的孩子们会停下来侧耳玲听鸟

儿的鸣唱,并相互高声喊着,“我们多么快乐啊1”

一天,巨人回来了。原来他到自己的妖怪朋友科尼西家串门去了,在妖怪家里一住就是

七年。七年的时间里他把要讲的话都讲完了,便决定回自己的城堡。进了家门,他一眼就看

见在花园中戏耍的孩子们。

“你们在这儿于什么?”他粗声粗气地吼叫起来,孩子们都跑掉了。

“我的花园就是我自己的花园,”巨人说,“谁都清楚,我不准外人来这里玩。”于

是,他沿着花园筑起一堵高高的围墙,还挂出一块告示:闲人莫入违者重罚

他的确是一个非常自私的巨人。

从此可怜的孩子们没有了玩耍的地方,他们只得来到马路上,但是街道上满是尘土和硬

硬的石块,让他们扫兴极了。放学后他们仍常常在高耸的围墙外徘徊,谈论着墙内花园中的

美丽景色。“在里面我们多么快乐啊,”他们彼此诉说着。

春天又来了,整个乡村到处开故着小花,处处有小鸟在欢唱。然而只有自私的巨人的花

园却依旧是一片寒冬景象。由于看不见孩子们,小鸟便无心唱歌,树儿也忘了开花。有一朵

花儿从草中探出头来,看见那块告示后,它对孩子们的遭遇深感同情,于是又把头缩回去,

继续睡觉了。只有雪和霜对此乐不可支。“春天已忘记了这座花园,”他们叫喊着,“这样

我们可以一年四季住在这儿了。”雪用她那巨大的白色斗篷把草地蓝得严严实实,霜也让所

有的树木披上假装,随后他们还逸来北风和他们同住。北风应邀而至,穿—身毛皮大衣,他

对着花园呼啸了整整一天,把烟囱管帽也给吹掉了。“这是个令人开心的地方,”他说,

“我们还得把冰雹叫来。”于是,冰雹来了。每天三个钟头他不停地敲打着城堡的房顶,房

上的石板瓦被砸得七零八落,然后又围着花园一圈接一圈地猛跑起来。他浑身上下灰蒙蒙

的,呼出阵阵袭人的寒气。

“我真弄不懂春天为什么迟迟不来,”巨人坐在窗前望着外面冰天雪地的花园说,“我

盼望天气发生变化。”

然而春天再也没有出现,夏天也不见踪影。秋天把金色的硕果送给了千家万户的花园,

却什么也没给巨人的花园。“他太自私了,”秋天说。就这样,巨人的花园里是终年的寒

冬,只有北风、冰雹,还有霜和雪在园中的林间上窜下跳。

一日清晨,巨人睁着双眼躺在床上,这时耳边传来阵阵美妙的音乐。音乐悦耳动听,他

想一定是国王的乐师路经此地。原来窗外唱歌的不过是一只小红雀,只因巨人好长时间没听

到鸟儿在花园中歌唱,此刻感到它妙不可言。这时,巨人头顶上的冰雹已不再狂舞,北风也

停止了呼啸,缕缕芳香透过敞开的窗廓扑面而来。“我相信春天终于来到了,”巨人说着,

从床上跳起来,朝窗外望去。

他看见了什么呢?

他看见了一幕动人的景象:孩子们爬过墙上的小洞已进了花园,正坐在树枝上,每棵树

上都坐着一个孩子。迎来了孩子的树木欣喜若狂,井用鲜花把自己打扮一新,还挥动手臂轻

轻抚摸孩子们的头。鸟儿们在树梢翩翩起舞,兴奋地欢唱着,花朵也纷纷从草地里伸出头来

露着笑脸。这的确是一幅动人的画面。满园春色中只有一个角落仍笼罩在严冬之中,那是花

园中最远的一个角落,一个小男孩正孤零零地站在那儿,因为他个头太小爬不上树,只能围

着树转来转去,哭泣着不知所措。那棵可怜的树仍被霜雪裹得严严实实的,北风也对它肆意

地咆哮着。“快爬上来呀,小孩子1”树儿说,并尽可能地垂下枝条,可是小孩还是太矮小了。

此情此景深深地感化了巨人的心。“我真是太自私了!”他说,“现在我明白为什么春

天不肯到我这儿来了。我要把那可怜的孩子抱上树,然后再把围墙都推倒,让我的花园永远

成为孩子们的游戏场所。”他真为自己过去的所做所为感到羞愧。

巨人轻轻地走下楼,悄悄地打开前门,走到花园里。但是孩子们一看巨人,都吓得逃走

了,花园再次回到了冬天里。唯有那个小男孩没有跑,因为他的眼里充满了泪水,没有看见

走过来的巨人。巨人悄悄来到小孩的身后,双手轻轻托起孩子放在树枝上。树儿立即怒放出

朵朵鲜花,鸟儿们也飞回枝头放声欢唱,小男孩伸出双臂搂着巨人的脖子,亲吻巨人的脸。

其他孩子看见巨人不再那么凶恶,都纷纷跑了回来,春天也跟着孩子们来了。“孩子们,这

是你们的花园了,”巨人说。接着他提起一把大斧头,把围墙统统给砍倒了。中午12点,

人们去赶集的时候,欣喜地看见巨人和孩子们一起在他们所见到的最美丽的花园中游戏玩耍。

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!