友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
魔刊电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

莎士比亚全集五-第7章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




忒耳西忒斯  我是知道你的人,帕特洛克罗斯。告诉我,帕特洛克罗斯,你是什么?

帕特洛克罗斯  你知道我,就不用问了。

阿喀琉斯  啊,你说,你说。

忒耳西忒斯  我可以把整个问题演绎下来。阿伽门农指挥阿喀琉斯;阿喀琉斯是我的主人;我是知道帕特洛克罗斯的人;帕特洛克罗斯是个傻瓜。

帕特洛克罗斯  你这混蛋!

忒耳西忒斯  闭嘴,傻瓜!我还没有说完呢。

阿喀琉斯  他是一个有谩骂特权的人。说下去吧,忒耳西忒斯。

忒耳西忒斯  阿伽门农是个傻瓜;阿喀琉斯是个傻瓜;忒耳西忒斯是个傻瓜;帕特洛克罗斯已经说过了是个傻瓜。

阿喀琉斯  来,把你的理由推论出来。

忒耳西忒斯  阿伽门农倘不是个傻瓜,他就不会指挥阿喀琉斯;阿喀琉斯倘不是个傻瓜,他就不会受阿伽门农的指挥;忒耳西忒斯倘不是个傻瓜,他就不会侍候这样一个傻瓜;帕特洛克罗斯不用说啦,当然是个傻瓜。

帕特洛克罗斯  为什么我是个傻瓜?

忒耳西忒斯  那你该去问那造下你来的上帝。我只要知道你是个傻瓜就够了。瞧,谁来啦?

阿喀琉斯  帕特洛克罗斯,我不想跟什么人说话。跟我进来,忒耳西忒斯。(下。)

忒耳西忒斯  全是些捣鬼的家伙!争来争去不过是为了一个忘八和一个婊子,结果弄得彼此猜忌,白白损失了多少人的血。但愿战争和奸淫把他们一起抓了去!(下。)

阿伽门农、俄底修斯、涅斯托、狄俄墨得斯及埃阿斯上。

阿伽门农  阿喀琉斯呢?

帕特洛克罗斯  在他的帐里,元帅;可是他的身子不大舒服。

阿伽门农  你去对他说,我在这儿。他辱骂我的使者,现在我又卑躬屈节地来拜访他;你对他说吧,叫他不要以为我不敢在他面前提起我的地位,也不要以为我不知道我自己的身分。

帕特洛克罗斯  我就照这样对他说。(下。)

俄底修斯  我们刚才看见他站在营帐的前面;他没有病。

埃阿斯  他害的是狮子的病,骄傲是他的病根。你们要是喜欢这个人,那么也可以说是一种忧郁症;可是照我说起来,完全是骄傲。他凭着什么理由这样骄傲呢?元帅,我对你说句话。(拉阿伽门农立一旁。)

涅斯托  埃阿斯为什么这样骂他?

俄底修斯  阿喀琉斯把他的弄人骗去了。

涅斯托  谁,忒耳西忒斯吗?

俄底修斯  正是他。

涅斯托  那很好,我们希望看见他们分裂,不希望看见他们勾结;可是为了这样一个傻子就会叫他们彼此不和,那么他们的友谊也实在太巩固了。

俄底修斯  智慧连络不起来的好感,愚蠢一下子就会把它打破。帕特洛克罗斯来了。

帕特洛克罗斯重上。

涅斯托  阿喀琉斯没有跟他来。

俄底修斯  巨象的腿是为步行用的,不是为屈膝用的。

帕特洛克罗斯  阿喀琉斯叫我回复元帅,要是元帅的大驾光临敝寨,除了游玩以外还有其他的目的,那么他真是抱歉万分;他希望您不过是因为要在饭后活活筋骨,助助消化,所以才出来散散步的。

阿伽门农  听着,帕特洛克罗斯,他这种语含讥讽的推托,我们早就听厌了。他这个人不是没有可取的地方,可是因为自恃己长的缘故,他的优点已经开始在我们的眼中失去光彩,正像一枚很好的鲜果,因为放在龌龊的盆子里,没有人要去吃它,只好听任它腐烂。你去对他说,我们要来找他说话;你尽管大胆告诉他,说我们认为他太骄傲,也不够爽气,自以为了不起,其实说不上什么明智;他故意摆出一股威风,装模作样,目中无人,反而自鸣得意;他横行霸道,喜怒无常,好像天下大事都要由他摆布。你去把这些话告诉他,要是他把自己估价得这么高,那么我们也用不着他这么一个人,只好让他像一架无法拖曳的重炮一样,搁在武器库里生锈;对他说,我们宁愿重用一个活跃的侏儒,不要一个贪睡的巨人。

帕特洛克罗斯  是,我就去这样对他说,把他的回音立刻带出来。(下。)

阿伽门农  我们是来找他说话的,一定要听到他亲口的答复。俄底修斯,你进去。(俄底修斯下。)

埃阿斯  他有什么胜过别人的地方?

阿伽门农  他不过自以为比别人了不起罢了。

埃阿斯  他竟这样了不起吗?您想他是不是以为他比我强?

阿伽门农  那是没有问题的。

埃阿斯  您也跟他有同样的见解,认为他比我强吗?

阿伽门农  不,尊贵的埃阿斯,你跟他一样强,一样勇敢,一样聪明,一样高贵,可是你比他脾气好得多,也比他更听号令。

埃阿斯  一个人为什么要骄傲?骄傲的心理是怎么起来的?我就不知道什么是骄傲。

阿伽门农  埃阿斯,你的头脑比他明白,你的人格也比他高尚。一个骄傲的人,结果总是在骄傲里毁灭了自己。他一味对镜自赏,自吹自擂,遇事只顾浮夸失实,到头来只是事事落空而已。

埃阿斯  我讨厌一个骄傲的人,就像讨厌一窠癞蛤蟆一样。

涅斯托  (旁白)可是他却不讨厌他自己;这不是很奇怪吗?

俄底修斯重上。

俄底修斯  阿喀琉斯明天不愿上阵。

阿伽门农  他有什么理由?

俄底修斯  他也不讲什么理由,只逞着自己的性子,一味执拗,把什么人都不放在眼里。

阿伽门农  我们再三请他,为什么他总不出来?

俄底修斯  正因为我们前来移樽就教,他便妄自尊大起来,把草纸当文书;他好比着了迷似的,甚至连自己嘴里出一口气都不得平静。我们这位阿喀琉斯是如此自命不凡,连他的思想与行动也互相仇视,自相残杀,使他不能自主。我该怎么说呢?他的骄傲确已病入膏肓,无可救药了。

阿伽门农  让埃阿斯去叫他出来。将军,你到他帐里去看看他;听说他对你的感情不错,也许你去请他,他会却不过你的情面。

俄底修斯  啊,阿伽门农!不要这样。我们应当让埃阿斯离开阿喀琉斯越远越好。这个骄悍的将军用傲慢塞住了自己的心窍,眼睛里只有自己没有别人,难道我们反要叫一个更被我们敬重的人去向他礼拜吗?不,我们不能让这位比他尊贵三倍的、勇武超群的将军污损了他的血战得来的光荣;他的才能并不在阿喀琉斯之下,为什么要叫他贬低身分去向阿喀琉斯央求呢?那不过格外助长他的骄傲的气焰罢了。叫这位将军去看他!不,天神不容许这样的事,天神会用雷鸣一样的声音怒吼着说,“叫阿喀琉斯出来见他!”

涅斯托  (旁白)啊!这样很好,说到他的心窝里去了。

狄俄墨得斯  (旁白)瞧他一声不响地听得多么出神!

埃阿斯  要是我去看他,我要一拳打歪他的脸。

阿伽门农  啊,不!你不要去。

埃阿斯  要是他对我神气活现,我可老实不客气要教训他一下。让我去看他。

俄底修斯  不,用不着惊动你去。

埃阿斯  下贱的、放肆的家伙!

涅斯托  (旁白)他把自己形容得一点不错!

埃阿斯  他不能客气一点吗?

俄底修斯  (旁白)乌鸦也会骂别人太黑!

埃阿斯  我要叫他的傲气变成鲜血。

阿伽门农  (旁白)他自己原是病人,倒去当起医生来了。

埃阿斯  要是大家的思想都跟我一样――

俄底修斯  (旁白)那么世上没有聪明人了。

埃阿斯  ――一定不让他放肆到这个地步;他要是装腔作势,就叫他吞下他的刀子。

涅斯托  (旁白)果真如此,你也得同他平分秋色呢。

俄底修斯  (旁白)半斤八两。

埃阿斯  尽管他是个铁铮铮的硬汉,我也要把他揉做面团。

涅斯托  (旁白)他的热度还不是顶高;再恭维他几句,把他的野心煽起来。

俄底修斯  (向阿伽门农)元帅,你太容忍他了。

涅斯托  尊贵的元帅,不要这样做。

狄俄墨得斯  你必须准备不靠阿喀琉斯的力量去和特洛亚人作战。

俄底修斯  就是因为人家把他的名字挂在嘴边,所以养成了他的骄傲。我倒想起了一个人――可是他就在我们眼前,我还是不说了吧。

涅斯托  你为什么不说呢?他又不像阿喀琉斯一样争强好胜。

俄底修斯  整个世界都知道他是跟阿喀琉斯一样勇敢的。

埃阿斯  婊子养的畜生!在我们面前摆他的臭架子!但愿他是个特洛亚人!

涅斯托  要是埃阿斯现在也像他一样古怪――

俄底修斯  像他一样傲慢――

狄俄墨得斯  像他一样的喜欢人家奉承――

俄底修斯  像他一样的坏脾气――

狄俄墨得斯  像他一样的目中无人、妄自尊大――

俄底修斯  感谢上天,将军,你的天性是这样仁厚;那生下你的令尊、乳哺你的令堂,真是应该赞美;教你念书的那位先生,愿他名垂万世;你那非博学所能几及的天赋聪明,更可与日月争光;至于传授你武艺的那位师傅,那么他是应该和战神马斯并享千秋的;讲到你的神勇,那么力举全牛的迈罗③,也不得不向强壮的埃阿斯甘拜下风。我用不着称赞你的智慧,那是像一道围墙、一堵堤岸,包围着你的广大丰富的才能。咱们这位涅斯托老将军眼睛里见过的多,自然智慧超人一等;可是对不起,涅斯托老爹,要是您也像埃阿斯一样年轻,您的教育也不过像他一样,那么您的智慧也决不会超过他的。

埃阿斯  我拜您做干爹吧。

俄底修斯  好,我的好儿子。

狄俄墨得斯  你要听他的话啊,埃阿斯将军。

俄底修斯  咱们不要在这儿多耽搁了;阿喀琉斯这野兔子在丛林里躲着呢。请元帅立刻传令全军,召集所有人马;新的君王们到特洛亚来了,明天我们一定要用全力保持我们的声威。这儿有一位大将,让从东方到西方来的骑士们各自争取他们的光荣吧,最大的胜利将是属于埃
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!